Hoe transcribeer je Duitse audio of video naar tekst?

Het proces van het transcriberen van audio-of video-inhoud in geschreven tekst is een fundamentele taak in verschillende industrieën en beroepen. Dit kan variëren van journalisten en onderzoekers die interviews en discussies documenteren, leraren en studenten die lezingen transcriberen om beter te begrijpen, bedrijven die vergaderingen en conferenties transcriberen en zelfs alledaagse gebruikers die specifieke informatie uit video ' s of audiobestanden willen onthouden.

Hoe kan ik Duitse Audio of Video naar tekst transcriberen?

Als het gaat om het transcriberen van Duitse audio of video naar tekst, kan het proces een beetje complex zijn vanwege enkele verschillende kenmerken van de Duitse taal, zoals het gebruik van samengestelde woorden, de structuur van de zinnen en de verschillende dialecten die in Duitstalige landen worden gesproken.

In deze gids zullen we verschillende methoden voor het transcriberen van Duitse audio verkennen, van handmatige transcriptie tot geautomatiseerde tools en professionele transcriptiediensten. We zullen kijken naar de beste tools voor Duitse transcriptie, hun functies, voor-en nadelen, waardoor een uitgebreid begrip wordt gegeven van wat elk biedt.

Bovendien geven we stapsgewijze instructies over hoe u deze taak kunt uitvoeren met behulp van amberscript, een gerenommeerd transcriptiehulpmiddel. Verder bieden we enkele waardevolle tips over het verfijnen van transcripties, het aanpakken van Duitse dialecten, accenten en juridische en ethische overwegingen bij transcriptie.

Voordat u zich echter verdiept in de methoden en hulpmiddelen, is het belangrijk om de redenen achter deze behoefte te begrijpen en waarom het belangrijk is om Duitse audio correct naar tekst te transcriberen.

Waarom Duitse Audio/Video Transcriberen?

Het transcriberen van Duitse audio of video naar tekst is om verschillende redenen belangrijk, variërend van toegankelijkheid tot bedrijfsgroei. Hier zijn enkele belangrijke redenen waarom dit zo belangrijk is.

Waarom Duitse Audio Transcriberen

Toegankelijkheid en inclusiviteit

Een van de belangrijkste redenen is om inhoud toegankelijker en inclusiever te maken. Transcripties stellen personen met gehoorproblemen in staat om toegang te krijgen tot en de inhoud te begrijpen, barrières te doorbreken en inclusiviteit te bevorderen.

Meertalige Communicatie

Duits is een van de meest gesproken talen in de Europese Unie, met meer dan 100 miljoen sprekers wereldwijd. Transcripties van Duitse audio-en video-inhoud kunnen eenvoudig in tal van andere talen worden vertaald, waardoor het bereik en de impact van uw inhoud worden vergroot.

SEO voordelen

In de digitale wereld speelt Zoekmachine Optimalisatie (SEO) een cruciale rol. Transcripties van uw Duitse audio-of video-inhoud kunnen de SEO aanzienlijk verbeteren, omdat zoekmachine-bots tekstinhoud kunnen crawlen en indexeren, maar geen audio of video.

Eenvoudiger referentie en Data-analyse

Het hebben van geschreven transcripties van audio-of video-inhoud maakt het gemakkelijker om naar de informatie te verwijzen en te analyseren. Voor onderzoeksdoeleinden of juridische zaken kunnen nauwkeurige en doorzoekbare transcripties van hoge waarde zijn.

Methoden van transcriptie

Als het gaat om het transcriberen van Duitse audio of video naar tekst, zijn er over het algemeen drie methoden waaruit u kunt kiezen, afhankelijk van uw behoeften, middelen en de complexiteit van de audio-of videocontent.

Handmatige Transcriptie

Handmatige transcriptie houdt in dat iemand naar het Duitse audio-of videobestand luistert en de inhoud woord voor woord typt. Deze methode, hoewel tijdrovend, biedt vaak de meest nauwkeurige resultaten, omdat het menselijk oor en de hersenen beter zijn in het begrijpen en omgaan met taalnuances, verschillende accenten, dialecten en contextuele betekenis binnen de spraak. Deze methode wordt veel gebruikt wanneer een zeer hoge mate van nauwkeurigheid nodig is, zoals in juridische of professionele omgevingen.

Het vereist echter een hoog niveau van vaardigheid, waaronder een uitstekende kennis van de Duitse taal, een goede typsnelheid en het vermogen om lange perioden met intense concentratie te werken.

Pros:

  • Hoognauwkeurig
  • Meer inzicht in context en taalnuances

Nadeel:

  • Tijdrovend
  • Vereist geschoold personeel en concentratie

Geautomatiseerde Transcriptietools

Geautomatiseerde transcriptietools, zoals Transcribetube, maken gebruik van kunstmatige intelligentie (AI) en spraakherkenningstechnologie om gesproken woorden in de Duitse taal om te zetten in geschreven tekst. Transcribetube, bijvoorbeeld, wordt zeer geprezen voor zijn gebruiksgemak en het vermogen om meerdere talen te hanteren naast Duits, waardoor het een uitstekende keuze is voor gebruikers die te maken hebben met meertalige audio-of videobestanden.Dergelijke tools zijn snel, gemakkelijk te gebruiken en kunnen kosteneffectief zijn, vooral voor het transcriberen van grote hoeveelheden audio-of videocontent. Ze zijn echter meestal niet zo nauwkeurig als handmatige transcriptie, omdat ze moeite kunnen hebben om verschillende dialecten, accenten of contextuele betekenis in de spraak te begrijpen. Om dit te overwinnen, stellen de meeste tools, waaronder Transcribetube, gebruikers in staat om de getranscribeerde tekst na het geautomatiseerde proces te bewerken en te corrigeren.

Pros:

  • Snel en efficiënt
  • Kosteneffectief voor grote hoeveelheden data
  • Ondersteunt meerdere talen (in het geval van Transcribe tube)

Nadeel:

  • Kan dialecten, accenten of contextuele betekenis niet nauwkeurig vastleggen

Dit zou vervolgens leiden tot het gedeelte over professionele transcriptiediensten zoals eerder geschreven.

Professionele Transcriptiediensten

Professionele transcriptiediensten maken gebruik van de expertise van hoogopgeleide transcriptionisten die hoogwaardige en nauwkeurige transcripties kunnen garanderen. Ze combineren de voordelen van zowel handmatige transcriptie als geautomatiseerde tools en bieden snelheid, efficiëntie en hoge nauwkeurigheid. Ze passen het beste bij het omgaan met complexe bestanden die vakjargon, meerdere luidsprekers of slechte geluidskwaliteit bevatten.

Pros:

  • Zorgt voor hoge nauwkeurigheid
  • Behandelt complexe bestanden efficiënt

Nadeel:

  • Kan duur zijn

Top Tools voor Duitse transcriptie

Er zijn verschillende betrouwbare tools op de markt voor het transcriberen van Duitse audio of video naar tekst. Deze tools bieden verschillende functies, voor-en nadelen. Hier is een blik op enkele topkeuzes om te overwegen:

Transcriptiemethoden Afbeelding

1. Transcribetube

Bovenaan de lijst staat Transcribetube, een gebruiksvriendelijke online tool die gebruik maakt van geavanceerde AI-technologie om audio snel te transcriberen. Transcribe tube ondersteunt tal van talen, waaronder Duits, en de handige teksteditor maakt het perfectioneren van uw transcriptie eenvoudig.

transcribetube homepage

Functie:

  • Meertalige ondersteuning
  • Hoge snelheid auto-transcribe functie
  • Bewerkbaar tekstvenster voor het verfijnen van transcripties

Pros:

  • Gebruiksvriendelijke interface
  • Snel en efficiënt transcriptieproces
  • Ondersteunt een breed scala aan audioformaten

Nadeel:

  • Geautomatiseerde transcripties kunnen wat handmatig polijsten nodig hebben voor nauwkeurigheid
  • Sterke accenten kunnen de kwaliteit van de transcriptie beïnvloeden

Prijzen: gratis voor de eerste 40 minuten transcriptie, premium-abonnementen beginnen vanaf 9,99€ / maand.

2. Amberscript

Amberscript is een betrouwbare transcriptie software die automatische en hoge precisie transcripties biedt. Het ondersteunt 29 talen, waaronder Duits, en staat bekend om zijn nauwkeurigheid, zelfs met snelle spraak en meerdere sprekers.

amberscript homepage

Features:

  • Ondersteunt meerdere talen
  • Ondersteunt meerdere talen
  • Gebruiksvriendelijke interface

Pros:

  • Biedt interpunctie en hoofdletters
  • Snelle turn-around tijd

Nadeel:

  • Niet geschikt voor meerdere speakers
  • Worstelt met verschillende dialecten en sterke accenten

Prijzen: gratis voor handmatige transcriptie, vanaf €0,10 / min voor automatische transcriptie.

3. Sonix

Sonix is een geautomatiseerde transcriptie tool, bekend om zijn snelheid en toegevoegde tools zoals timestamping, die nuttig is voor het verwijzen naar specifieke secties van uw transcriptie.

sonix homepage

Functie:

  • Biedt nauwkeurige tijdstempels
  • Ondersteunt tal van exportformaten
  • Snel transcriptieproces

Pros:

  • Snelle verwerkingstijden
  • Kan omgaan met verschillende dialecten

Nadeel:

  • Geen vrij niveau
  • Kosten voor verschillende sprekers

Prijzen: vanaf €10 / uur transcriptie met een gratis proefperiode van 30 minuten.

4. Temi

Temi is een gerenommeerde transcriptiesoftware die onder andere Duits ondersteunt. Het onderscheidt zich door zijn robuuste editor waarmee gebruikers automatische transcripties kunnen polijsten voor een hogere nauwkeurigheid.

temi homepage

Functie:

  • Geavanceerde spraakherkenning
  • Meertalige ondersteuning
  • Robust editing tool

Pros:

  • Snelle transcripties
  • Gebruiksvriendelijke editor voor het verfijnen van de tekst

Nadeel:

  • De nauwkeurigheid van geautomatiseerde transcripties kan worden verbeterd
  • Werkt niet goed met meerdere speakers

Prijzen: vanaf $0,25 per minuut.

5. Happy Scribe

Happy Scribe is een intuïtief transcriptieplatform dat meer dan 119 talen ondersteunt, waaronder Duits. Bekend om zijn uitstekende nauwkeurigheid en snelle doorlooptijden, wordt deze tool veel gebruikt door professionals op verschillende gebieden voor hun transcriptiebehoeften.

happyscribe homepage

Functie:

  • Geavanceerde spraakherkenningssoftware
  • Ondersteunt meer dan 119 talen
  • Snelle transcriptie

Pros:

  • Hoognauwkeurig
  • Uitstekende klantenservice

Cons:

  • Geen vrij niveau
  • Beperkte aanpassingsopties

Prijzen: plannen beginnen bij €12 per uur met een gratis proefperiode.

Stap-voor-stap handleiding met behulp van Transcribetube

Absoluut, laten we de gids herzien met de nadruk op het transcriberen van Duitse audio of video naar tekst met behulp van Transcribetube:

1) inschrijven op Transcribetube.com toegang tot 40 minuten vrij beschikbare Transcriptietijd

Aan de slag met Transcribe tube vereist een eerste registratie. Als bonus voor nieuwe gebruikers ontvangt u 40 minuten transcriptiediensten zonder kosten tijdens de registratie—een perfecte manier om de aangeboden functies te verkennen!

Transcribe tube Inloggen & Registreren pagina

Hoe: Navigeer naar de hoofdpagina van Transcribetube, zoek de knop 'Aanmelden' en volg de instructies op het scherm om uw account in te stellen.

2) Begin een nieuwe transcriptie met uw Duitse inhoud

Met een succesvolle login kunt u nu het transcriptieproces starten.

transcriptie Duitse audio

How to: kies in uw dashboard voor 'nieuwe transcriptie' en upload vervolgens het Duitse audio-of videobestand dat u in geschreven vorm wilt omzetten.

3) Fine-tunen van uw gegenereerde transcriptie

In sommige gevallen kan de geautomatiseerde transcriptie enkele handmatige verbeteringen nodig hebben. Transcribetube ' s platform stelt u in staat om wijzigingen aan te brengen in het transcript terwijl u tegelijkertijd naar uw inhoud luistert om ervoor te zorgen dat de context wordt gehandhaafd.

voorbeeld Duitse audio bewerken

How to: zodra u op uw transcriptiepagina bent, start u de audioweergave en volgt u de gegenereerde tekst gelijktijdig. Als er gebieden zijn die moeten worden aangepast, klikt u eenvoudig op de relevante regio in de tekst en implementeert u de nodige wijzigingen.

4) Sla Uw Bewerkte Duitse Transcriptie Op

Wanneer uw transcriptie overeenkomt met uw verwachtingen, biedt Transcribe tube u verschillende formaten om uw bewerkte uitvoer op te slaan.

opslaan van bewerkte Duitse transcriptie

Hoe te: Selecteer de knop 'Downloaden', die u leidt naar een menu met verschillende formaten waarin u kunt kiezen om de transcriptie op te slaan. Opties zijn platte tekst of een ondertitelingsbestand.

Door deze vier eenvoudige stappen te volgen, kunt u gemakkelijk Duitse spraak omzetten in nauwkeurige transcripties met behulp van Transcrietube!

Tips voor het verbeteren van transcriptie nauwkeurigheid

Zelfs met geavanceerde tools zoals Transcribe tube is het van vitaal belang om de hoogst mogelijke nauwkeurigheid in transcriptie te garanderen en vereist het enige menselijke betrokkenheid. Hier zijn enkele tips om de transcriptie van Duitse audio of video naar tekst te verbeteren:

Tips voor het verbeteren van transcriptie

Heldere Audiokwaliteit

De kwaliteit van de audio is over het algemeen de belangrijkste factor die van invloed is op de nauwkeurigheid van de transcriptie. Om de beste resultaten te garanderen, probeer hoogwaardige, heldere audio te gebruiken met minimale achtergrondruis. Als u de audio opneemt, probeer dan een microfoon van goede kwaliteit te gebruiken en waar mogelijk in een rustige omgeving op te nemen.

Spreker Identificatie

Als de audio meerdere luidsprekers bevat, hebben tools zoals Transcribetube functies die verschillende luidsprekers identificeren en hun dialogen scheiden. Maak gebruik van dergelijke functies om de context en de stroom van het gesprek in de transcriptie te behouden.

Gebruik van eigennamen

Geautomatiseerde transcriptie-tools kunnen soms moeite hebben om Eigennamen nauwkeurig te transcriberen, vooral als ze uniek of lokaal zijn voor een regio. Als de audio specifieke namen, locaties of jargon bevat die verband houden met een veld, controleert u deze handmatig tijdens de controlefase op nauwkeurigheid.

Omgaan Met Geaccentueerde Spraak

Duitse dialecten en accenten variëren in verschillende regio ' s. Als u met geaccentueerde Duitse spraak werkt, kan het luisteren naar het audiobestand meerdere keren en vertrouwd raken met het accent de transcriptienauwkeurigheid helpen verbeteren.

Handmatige Beoordeling

Hoe geavanceerd de transcriptie-tool ook is, handmatige beoordeling en bewerking is bijna altijd nodig om de nauwkeurigheid van het resulterende transcript te garanderen. Zorg ervoor dat u het een (of meerdere) grondige doorlezen na transcriptie.

Deze tips zullen aanzienlijk helpen bij het verbeteren van de nauwkeurigheid van uw Duitse transcripties bij het gebruik van Transcribetube of een ander transcriptiehulpmiddel.

Omgaan met Duitse dialecten en accenten

Duits is een taal die rijk is aan verschillende dialecten en accenten, wat een belangrijke zaak kan worden bij het transcriberen van Duitse audio-of videobestanden naar tekst. Afhankelijk van de regio kan hetzelfde woord in het Hoogduits anders klinken, wat mogelijk tot discrepanties in transcripties kan leiden. Daarom is het begrijpen van deze variaties de sleutel tot het effectief omgaan met Duitse dialecten en accenten. Hier zijn een paar tips over hoe dat te doen:

Duitse dialecten en accenten

Maak kennis met het Dialect


Een diepere bekendheid met het dialect dat in het audio-of videobestand wordt gebruikt, helpt de nauwkeurigheid van de transcriptie te verbeteren. Door tijd te besteden aan het luisteren naar en het begrijpen van de unieke kenmerken van het dialect, kunt u de nuances opvangen die automatische transcriptietools mogelijk missen.

Handmatige Correctie


Ongeacht de gebruikte transcriptiemethode zijn handmatige beoordeling en correctie essentieel bij het behandelen van accenten en dialecten. Geautomatiseerde hulpmiddelen kunnen soms spraak en dialecten met accent verkeerd interpreteren, waardoor handmatige correctie in dergelijke gevallen van cruciaal belang is.

Gebruik een Native Transcriber


Overweeg om transcriptiediensten te gebruiken die worden aangeboden door een moedertaalspreker of iemand die diep bekend is met het dialect. Moedertaalsprekers van het Duits begrijpen de nuances en variaties van hun taal, wat kan resulteren in een veel nauwkeuriger transcriptie.

Professionele Transcriptiediensten


Professionele transcriptiediensten die zijn opgeleid om met accent-en dialectvariaties om te gaan, kunnen een cruciale bron zijn. Deze diensten combineren meestal de nauwkeurigheid van Bekwame menselijke transcribers en de snelheid van geautomatiseerde hulpmiddelen, waardoor ze zeer nuttig zijn bij het omgaan met dialecten en accenten.

Vergeet niet dat transcriptie niet alleen gaat over het omzetten van audio in tekst. Het gaat erom dat de betekenis en context van de originele audio nauwkeurig worden weergegeven. De moeite nemen om dialecten en accenten effectief te hanteren, kan dus een aanzienlijk verschil maken in de kwaliteit van de uiteindelijke transcriptie.

Post-Transcriptie Bewerken

Nadat de Duitse audio of video is getranscribeerd, is er vaak wat Post-transcriptiebewerkingswerk nodig om de kwaliteit en nauwkeurigheid van het document te garanderen. Hier zijn enkele stappen om te overwegen:

1. Bekijk de transcriptie

De eerste stap bij het bewerken na transcriptie is om het hele document zorgvuldig te bekijken. Zoek naar duidelijke fouten die opvallen. Dit kan bestaan uit verkeerd begrepen woorden, typografische fouten, onjuiste interpunctie en meer.

2. Besteed aandacht aan grammatica en Spelling

Hoewel transcriptietools steeds beter worden in spelling en grammatica, zijn ze niet perfect. Houd dergelijke fouten in de gaten, vooral in het Duits, waar zelfstandige naamwoorden altijd met hoofdletters worden geschreven en samengestelde woorden wijdverspreid zijn.

3. Interpunctie Controleren

Interpunctie helpt geschreven taal zijn "stem" te geven."Het juiste gebruik van leestekens zoals komma' s, punten en aanhalingstekens is cruciaal om ervoor te zorgen dat de transcriptie dezelfde toon en stroom behoudt als de originele audio.

4. Vergelijk met de originele Audio

Na het maken van de eerste correcties, is het een goed idee om de originele audio af te spelen en samen met de transcriptie te lezen om te controleren op eventuele discrepanties. Dit kan fouten opvangen die tijdens de eerste beoordeling zijn gemist.

5. Proeflezen

Tot slot, proeflezen de transcriptie. Sommigen vinden het handig om tijdens deze stap een tekst-naar-spraak-tool te gebruiken. Door de tekst zelf hardop te lezen, kun je vaak fouten opvangen die je misschien over het hoofd ziet als je in stilte leest.

Ondanks de automatisering van het transcriptieproces is menselijke interventie essentieel tijdens het post-transcriptiebewerkingsproces om het hoogste niveau van nauwkeurigheid en kwaliteit te garanderen.

Juridische en ethische overwegingen

Bij het transcriberen van Duitse audio of video is het van vitaal belang om rekening te houden met enkele juridische en ethische overwegingen om de privacy te beschermen en zich aan de wet te houden.

Privacywetgeving

In veel landen is het illegaal om een gesprek op te nemen en te transcriberen zonder toestemming van alle betrokken partijen. De Duitse privacywetgeving is streng en het overtreden ervan kan leiden tot zware straffen. Zorg er daarom altijd voor dat u de juiste autorisatie hebt voordat u een Duits audio-of videobestand transcribeert.

Vertrouwelijkheid

Het handhaven van de vertrouwelijkheid van de informatie die uit transcriptie wordt verkregen, is van cruciaal belang. Het is belangrijk om veilige tools en services te gebruiken die voldoen aan de privacynormen en-voorschriften om de informatie te beschermen.

Ethische Normen

Ethisch gezien is het noodzakelijk om de privacy en waardigheid te respecteren van de mensen wiens gesprekken je transcribeert. Het wijzigen van de inhoud op een manier die de oorspronkelijke betekenis verkeerd weergeeft, kan als onethisch worden beschouwd

Auteursrecht

Ten slotte moet u voorkomen dat u auteursrechtelijk beschermde audio en video zonder toestemming transcribeert. Het gebruik van auteursrechtelijk beschermd materiaal zonder toestemming kan juridische gevolgen hebben.

Voordat u begint met transcriberen, zorg ervoor dat u volledig op de hoogte bent van deze overwegingen om juridische complicaties te voorkomen. U kunt ook overwegen te investeren in veilige en compatibele transcriptiehulpmiddelen die prioriteit geven aan privacy, zoals Transcribetube.

Het transcriberen van Duitse audio of video in tekst is essentieel in de onderling verbonden wereld van vandaag, of het nu gaat om communicatie over de grenzen heen, het verbeteren van de toegankelijkheid van inhoud of het eenvoudig omzetten van audio-inhoud in een handiger tekstformaat. Het proces vereist een goed begrip van de Duitse taal, met zijn nuances en dialecten, evenals het gebruik van betrouwbare transcriptie-instrumenten zoals Transcribetube.

Deze gids heeft u inzicht gegeven in de redenen voor het transcriberen van Duitse audio/video, de verschillende methoden en toptools die beschikbaar zijn voor transcriptie en een stapsgewijze handleiding met behulp van Transcribetube. We hebben ook tips besproken voor het verfijnen van transcripties, het effectief omgaan met Duitse dialecten en accenten, en het belang van post-transcriptiebewerking.

Bovendien is het van vitaal belang om altijd rekening te houden met juridische en ethische aspecten bij het omgaan met transcripties om de privacy te respecteren en zich te houden aan wetten.

Het transcriberen van Duitse audio-of videobestanden lijkt misschien een ontmoedigende taak, maar met de juiste hulpmiddelen en begeleiding kan het een eenvoudig en beheersbaar proces zijn. Dus, begin vandaag nog en ontgrendel de voordelen van transcriptie!

Veelgestelde Vragen


In dit gedeelte zullen we enkele veelgestelde vragen behandelen over het transcriberen van Duitse audio of video in tekst.

Hoe nauwkeurig zijn geautomatiseerde transcriptietools voor Duitse audio?

De nauwkeurigheid van geautomatiseerde transcriptie-tools zoals Transcribetube kan variëren. Het hangt grotendeels af van de kwaliteit van de audio, De helderheid van de spraak en de complexiteit van de gebruikte taal. Deze tools gaan echter voortdurend vooruit en de meeste bieden een bewerkingsfunctie om de transcripties handmatig te verfijnen voor een hogere nauwkeurigheid.

Hoe ga ik om met meerdere luidsprekers of verschillende accenten in Duitse audio?

Spraakherkenningstechnologie is geavanceerd genoeg geworden om tot op zekere hoogte onderscheid te maken tussen meerdere luidsprekers en verschillende accenten. Als de audio echter meerdere luidsprekers of luidsprekers met zware accenten heeft, wilt u misschien de transcriptie handmatig bekijken of kiezen voor professionele transcriptiediensten.

Kan ik de Duitse transcriptie in een andere taal vertalen?

Ja, zodra u de Duitse transcriptie hebt, kunt u deze handmatig of met behulp van automatische vertaalsoftware in een andere taal vertalen. Voor professionele vertalingen waar nauwkeurigheid cruciaal is, kan het echter het beste zijn om een professionele vertaler in te huren.

Wat zijn de juridische kwesties om te overwegen bij het transcriberen van Duitse audio?

De juridische kwesties die moeten worden overwogen, zijn onder meer privacywetten, vertrouwelijkheid, ethische normen en auteursrechtwetten. Zorg er altijd voor dat u de juiste autorisatie hebt voordat u een Duits audio-of videobestand transcribeert en zorg ervoor dat de inhoud vertrouwelijk wordt gehouden.

Kan ik Transcabetube gebruiken voor andere talen dan Duits?

Ja, Transcribetube ondersteunt naast Duits ook een aantal talen. Deze functie maakt het een handig hulpmiddel voor meertalige transcriptiebehoeften

Bekijk andere artikelen die u misschien wilt controleren:

Hoe krijg ik een Transcript van Youtube-Video met Luidsprekeridentificatie?

Hoe Spaanse Audio naar tekst te transcriberen

Search Pivot